迈斯通国际英语吃货必看各种中国美食用英
冬天到了,
正是刷护身膘的最佳时机,
大家一定要抓住机会!
今天迈斯通就和大家来一起学习
中国美食的英文表达吧!
(本文可能引起减肥者的不适,请谨慎阅读)
火锅-hotpot
火锅,起源于四川泸州市。当时挑担子工人买来水牛的内脏,洗净后,将肝、肚切成小块,担头设有炉具,上设一只大洋铁盆,成为多格,盛载一种麻、辣、咸的卤汁,专向码头工人兜售。客人光顾时,各人认定一格,且烫且吃。民国23年,重庆城内出现较具规模的麻辣饭店,只是将分格铁盆换成了赤铜小锅,由客人自行调制卤汁、蘸汁。
例:
HotpotisaverytypicaldishinChina.
火锅是一种非常有特色的中国餐饮。
Ilikemuttoninahotpot.
我喜欢羊肉火锅。
Absolutely,hotpotismyfavoritefood.
当然了,火锅是我的最爱。
云吞面—wontonnoodles
云吞面又称馄饨面、细蓉、大蓉。是广东省的汉族特色小吃,属于粤菜系。一般以云吞拌面,分为汤面与捞面。云吞面是一种在中国十分普遍的食品。以煮熟的馄饨和蛋面,加入热汤即成。
云吞面也是香港饮食文化中不可或缺的一部份。云吞就是馄饨,最早云吞以全猪肉制,所以称做“净肉云吞”。古代云吞很讲究,要肥三瘦七,弄成肉糜,正宗的且先切后剁。现今我们平常吃的云吞面多数是以鲜虾云吞制成,云吞材料有云吞皮、鲜虾、猪肉。
云吞面以云吞和面还有熬好的汤头制成,云吞口感润滑,面入口有弹性,让人回味无穷,面更具有弹性带嚼尽劲,并且云吞拥有丰富的蛋白质,淀粉等营养元素。
例:
Butitsprettyobviousthecustomersarehereforthewontonnoodles.
很明显地,大家都是冲着云吞面而来的。
Wontonmadewithchoppedprawns,groundpork,mushroomandcookedwiththinnoodlesinsupremebroth.云吞以切碎虾、猪肉、香菇为馅,配搭高汤及幼面。
兰州拉面—Lanzhouhand-pullednoodles
兰州牛肉拉面,又称兰州清汤牛肉拉面,是“中国十大面条”之一,是甘肃省兰州地区的风味小吃。它以“汤镜者清,肉烂者香,面细者精”的独特风味和“一清二白三红四绿五黄”,一清(汤清)、二白(萝卜白)、三红(辣椒油红)、四绿(香菜、蒜苗绿)、五黄(面条黄亮),赢得了国内乃至全世界顾客的好评。并被中国烹饪协会评为三大中式快餐之一,得到美誉“中华第一面”。兰州牛肉拉面最早起源于唐代。
例:
InthecoolairconditioningroomeatingabowlofsteaminghotnoodlesofLanzhou,isaluxuryinlife!
在凉快的冷气室吃一碗热腾腾的兰州拉面,是人生一大享受!
Turkeysicecreamishailedastheworldsthickest.Whenstretched,itcanbe
转载请注明:http://www.sh-chenfa.com/smcp/20977.html